Sveicināti jaunā sadaļā translācijas, jeb tulkojumi. Kaut kad sen atpakaļ darīju TO draugiem.lv bet tagad dzirdot dažu labu gabalu sagribējās darīt TO atkal. Diezvaj tulkošu visu dziesmu, jo principā tur 90% gadījumos vislaik atkārtojas viens un tas pats, tāpēc tikai tās savādākās daļiņās iztulkošu.
Šitas video diemžēl neatbilst tiešiem lirikiem, jo tas ir remiiiksss, bet fīča tā pati
Puika tu nogalināji šito vienu suni
Ja tu nezini viņas vārdu ir vēsi saukt viņu šitā
Ģiga ģiga,s sauc to meiteni Bojangļis
Ģiga ģiga,s sauc to meiteni Bojangļis
Ģiga ģiga,s sauc to meiteni Bojangļis
Nes to, nes to atpakaļ
Nes to, nes to, nes to atpakaļ , hei.
Nes to, nes to atpakaļ
Nes to, nes to, nes to atpakaļ , hei.
Nes to, nes to atpakaļ
Nes to, nes to, nes to atpakaļ , hei.
Sekojošais nav tests dīdžei
/skan tas pats tikai Espanjool/
Es redzu kā tu kusties un es fotogrāfeju tevi kailu
Mazulis kustina to lietu, mazulis kustina to lietu, mazulis kustina to lietu
Es gribu savākt tevi uz būm būm istabu
Lai mēs varam to darīt kā būm būm būm
Bauda, jā, dievs svētī
Es mīlu savas sievietes, nobalsotas trīs iks
Ļauj man parādīt kā mēs to daram apkārt te
Vīrieši, sievietes te netēlo , viņās paliek kailas te
Tā ir da zeme, nekādu krūšturu, nekādu atvilkņu
Da zeme, kur viņi kliedz ” ņem to nost”
Da zeme, kur viņi apgriež iekšas-uz-āru savas meitas
Tikai ieplāno nolaizīt tēvu, mums tās ir`
Ļiki, ļiki, ļiki mums patīk
Ļiki, ļiki, ļiki viņiem patīk
Ļiki, ļiki, ļiki jums patīk
Ļiki, ļiki, ļiki , Dīdžei
Nes to, nes to atpakaļ
Nes to, nes to, nes to atpakaļ , hei.
Nes to, nes to atpakaļ
Nes to, nes to, nes to atpakaļ , hei.
Nes to, nes to atpakaļ
Nes to, nes to, nes to atpakaļ , hei.
Sekojošais nav tests dīdžei
Aiznes to, aiznes to uz māju
Ballīte, es to ņemu, es to ņemu līdz viņas mutei
Puika, esmu ņēmējs, esmu ņēmējis -aizved viņus uz dienvidiem
Kur skolas dabū klasiķus kā džei zī (J-z)
Pitbuls vienmēr repo par puikām augšā ceļā
Tiem puikiem kuri kliedz “mēs bāze pūst”
Uzmanies, viņi uzkārs birku uz tava īķšķa
Brīvības pilsēta atstās jūsu dibenu Jānis Dougs
13. Maijs, 2008 plkst. 9:54 pēcpusdienā
par šito es vispār.. vienkārši šoks+smiekli+kastieparidiotiem?+OMFG.
jau redzēju, ka draugiem.lv ar savā dienasgrāmtā biji tulkojis un viena dziesma baigi līdzīga (kkas par “…man vienalga tavs bļodiņu izmērs…”
pavisam līdzīgi un tikpat debīli.
Laikam jau interesanti, katru rindiņu iztulkojot, sanāk neizprotams izbrīns un smiekli
Līmenis tiem “mūziķiem” yeaaaahh …
14. Maijs, 2008 plkst. 4:01 pēcpusdienā
Vāks – es, protams, nojautu, ka mūsdienu klubu mūzika ir pilnīgs auts, bet ka nu šitāda…
16. Maijs, 2008 plkst. 7:29 pēcpusdienā
Interesants veids kā uzlabot garīgo, visnotaļ xD
18. Maijs, 2008 plkst. 2:22 pēcpusdienā